Buy Taksim by Andrzej Stasiuk (ISBN: ) from Amazon’s Book Store. Everyday low prices and free delivery on eligible orders. Title, Taksim. Author, Andrzej Stasiuk. Publisher, Slovart, ISBN, , Length, pages. Export Citation, BiBTeX EndNote. 3 quotes from Taksim: ‘Czasami myślałem o ludziach, którzy to wszystko zaczynają. Wstają rano, mają odwagę i siłę, a potem patrzą, jak to, czego dokonali.

Author: Gukinos Meztisho
Country: Mauritania
Language: English (Spanish)
Genre: Literature
Published (Last): 10 April 2016
Pages: 225
PDF File Size: 9.87 Mb
ePub File Size: 19.40 Mb
ISBN: 607-7-44637-345-8
Downloads: 8969
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kajikazahn

Andrzej Stasiuk born 25 September in WarsawPoland is one of the most successful and internationally acclaimed contemporary Polish writersjournalists and literary critics. He is best known for his travel literature and essays that describe the reality of Eastern Europe and its relationship with the West. He was born on 25 September in Warsaw. After being dismissed from secondary school, Stasiuk dropped out of a vocational school too and drifted aimlessly, taksin active in the Polish pacifist movement and spending one and a half years in prison for deserting the army – in a tank, as legend has it.

His experiences in prison provided him with the material for the stories in his literary debut of Entitled Mury Hebronu “The Walls of Hebron”it instantly established him as a stasihk literary talent. Inlong before his literary breakthrough, Stasiuk left his native Warsaw and withdrew to the small hamlet of Czarne in the Beskidsa secluded part of the Carpathian mountain range in the south of Poland. Besides writing, he spends his time breeding sheep. Together with his wife, he also runs his own tiny but now prestigious publishing business Wydawnictwo Czarnenamed for its location.

In addition to Stasiuk’s own books, Czarne also publishes other East European authors.

Polish Institute | Andrzej Stasiuk: Taksim (PL)

While White Raven had a straight adventure plot, Stasiuk’s subsequent writing has become increasingly impressionistic and concentrated on atmospheric descriptions of his adopted home, the provincial south-east of Poland and Europe, and the lives of its inhabitants.


Galician Talesone of several works available in English others include NineDuklaFadoand On the Road to Babadagconveys an impression of the style developed by Stasiuk. Ancrzej similar text is Duklanamed after a small town near his home. Dukla marked Stasiuk’s breakthrough stasiuo Germany and helped him build his most appreciative readership outside Poland, although a number of his books have been translated into several other languages.

In an interview, Stasiuk confessed zndrzej preoccupation with his area and a lack of interest in western Europe: I am simply interested in our part of the world, this central and eastern reality.

My God, what would I be doing in France Stasiuk admitted that he “always wanted to write a Slavonic On the Road and place it in a quite geographically limited and historically complicated space” [1]. In Stasiuk’s own words, “[t]here is no individual, human story in this book [ I wanted rather to write about geography, landscape, about the influence of material reality on the mind”.

Two essays on the Europe called ‘Central'”. Stasiuk frequently contributes articles to Polish and German papers. In stasiuo guise of a grotesque crime story, Stasiuk presents two imaginary nations, symbolising Eastern and Western Europe and easily recognisable as Poles and Germans, who are entangled in an adversarial but at the same time strangely symbiotic relationship. InStasiuk continued to deal with the Atasiuk topic in a travelogue titled Dojczlandin which he described his impressions of Germany from his reading tours there.

I fear both the Germans and the Russians, I despise them both equally, and I admire them both. Andrzen it’s the Poles’ fate to be constantly meditating on their own fate in Europe and in the world.

Being a Pole means to live in perfect isolation. ansrzej


Being a Pole means to be the last human being east of the Rhine. Because for a Pole, the Germans are something like well-constructed machines, robots; while the Russians are already a bit like animals. In an interview with Wprost at andgzej close ofhe again discussed Europe and, in particular, Germany.

They have really tried [to learn from the past] and are still trying, and I say this without irony and with respect, [but] when there is a group, someone has to dominate, that’s how it is. Of course, the Poles would rather play this role but.

In other words, they need, how shall I put it, a bit of monitoring. I like Germany by contrast, it’s a world that is the opposite of ours. I don’t admire Germany. I just like to go there from time to time to see how matter is tamed and organised.

Without danger, without troubles, Poland is less alive[;] whenever nationalism comes knocking on the door, it feels better right away, it perks up and gets its strength back. So long live German nationalism.

Which doesn’t mean, does it, that we must not remain vigilant. From Wikipedia, the free encyclopedia.

On the Road to Babadag

Retrieved 2 January Die Welt in German. Zbigniew Herbert W. Retrieved from ” https: Views Read Edit View history.

In other projects Wikimedia Commons. This page was last edited on 8 Juneat By using ta,sim site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Nike Award Gdynia Literary Prize Wikimedia Commons has media related to Andrzej Stasiuk.

Author: admin